來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-05 10:55:54
成語(yǔ)解釋:
義:正義;勇:勇敢;為;做。見(jiàn)到正義的事情勇于去做。
成語(yǔ)出處:先秦 孔子《論語(yǔ) 為政》:“見(jiàn)義不為,無(wú)勇也。”
成語(yǔ)繁體:見(jiàn)義勇為
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:JYYW
成語(yǔ)注音:ㄐ一ㄢˋ 一ˋ ㄩㄥˇ ㄨㄟˊ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:見(jiàn)義勇為連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:為,不能讀作“wèi”;見(jiàn),不能讀作“xiàn”。
成語(yǔ)辨析:見(jiàn)義勇為和“急公好義”;都含有“做符合正義的事情”的意思。不同在于:見(jiàn)義勇為偏重在“勇為”;即“勇敢地去做”;常用于“見(jiàn)到正義的事情的具體場(chǎng)合”;“急公好義”偏重在“急公”;即“熱衷于公益”方面。
近義詞:急公好義、挺身而出
反義詞:袖手旁觀、見(jiàn)利忘義、見(jiàn)義不為
成語(yǔ)例子:見(jiàn)義勇為真漢子,莫將成敗論英雄。(明 馮夢(mèng)龍《東周列國(guó)志》第十四回)
英語(yǔ)翻譯:never hesitate to do what is right
日語(yǔ)翻譯:義(ぎ)に勇(いさ)む
俄語(yǔ)翻譯:грудью стоять за прáвду
其他翻譯:<法>accomplir courageusement ce qu'on voit être de son devoir
成語(yǔ)謎語(yǔ):參觀抗聯(lián)事跡
成語(yǔ)故事:
1993年8月,濟(jì)南軍區(qū)某部中士徐洪剛探親期滿乘車(chē)返隊(duì),在車(chē)上遇到幾個(gè)歹徒在調(diào)戲一個(gè)女青年,并肆無(wú)忌憚耍流氓,徐洪剛這時(shí)立即見(jiàn)義勇為,毫不猶豫上前制止,被歹徒連刺多刀,他頑強(qiáng)地追趕歹徒,被授予英雄稱號(hào)
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看