來源:互聯(lián)網(wǎng) 2016-08-02 09:45:27
小時不識月,
呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,
飛在青云端。
注釋:
瑤臺:假說中神仙居住的地方。
譯文:
小時候不認識月亮,
把明月叫作白玉盤。
又懷疑是瑤臺仙鏡,
飛在夜空云彩中間。
解說:
《古朗月行》是樂府古題,這里只節(jié)選了詩的前四句。詩人用浪漫主義手法,借助豐富的想象和神話傳說,表現(xiàn)出兒童時期對月亮的幼稚而美好的認識。詩人以“白玉盤”和“瑤臺鏡”作比,不僅描繪出月亮的形狀,更寫出了月光的皎潔可愛,在新穎中透出一股令人感嘆的稚氣。第二句的“呼”字和第三句的“疑”字,把兒童的天真生動地表現(xiàn)了出來。這四句詩,恰似一首完美的絕句,語言質(zhì)樸,比喻有趣,十分耐人回味。
相關推薦:
小升初試題、期中期末題、小學奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看