來(lái)源:來(lái)自網(wǎng)絡(luò) 2009-08-21 17:18:39
這就是《絕望的主婦》和它的制片人馬克·切利(MarcCherry)的故事。每一部我們喜聞樂(lè)見(jiàn)的美劇都是數(shù)度“大逃殺”的幸存者。
當(dāng)所謂好萊塢大明星的故事已經(jīng)開(kāi)始讓人厭倦的時(shí)候,把八卦和考據(jù)癖的精神轉(zhuǎn)移到電視界,似乎是個(gè)不錯(cuò)的選擇。這群人多數(shù)活潑而親切,時(shí)不時(shí)會(huì)上網(wǎng)和粉絲們討論自己的事業(yè)和生活,最重要的是,他們并不缺乏天賦。
跟他所扮演的Dr.House一樣,休·勞里(HughLaurie)也是一個(gè)聰明到讓人想痛扁的人物,他的朋友形容他是“有天賦,并且為此而痛苦著”。他有一次和朋友打網(wǎng)球,橫掃對(duì)方之后卻顯得無(wú)比沮喪,因?yàn)樗J(rèn)為自己沒(méi)有像桑普拉斯一樣贏得比賽,有一些發(fā)球出界了,而有些Ace球的時(shí)速低于100英里。他曾是伊頓公學(xué)賽艇隊(duì)和劍橋賽艇隊(duì)的成員,與格里格·格倫伯格(GregGrunberg,《Heroes》中飾演具有讀心術(shù)的Matt)、詹姆斯·丹頓(JamesDenton,《絕望的主婦》中飾演與女主角相戀的鄰居Mike)以及電視明星、歌手鮑勃·桂尼(BobGuiney)一起組了個(gè)電視明星樂(lè)隊(duì),并且在今年出版了第二本書(shū)……是的,他就是那種讓你覺(jué)得上帝不公平的人。
以今年最火爆的新劇《Heroes》(英雄)來(lái)說(shuō),查閱一下那些演員的資料和履歷,你會(huì)覺(jué)得自己似乎走進(jìn)了一個(gè)天才與怪杰俱樂(lè)部。
杰克·科爾曼(JackColeman,飾演不會(huì)受傷的女孩的父親NoahBennet)是本杰明·富蘭克林的第六代嫡孫—是的,就是那個(gè)起草過(guò)獨(dú)立宣言、抓住過(guò)雷電、現(xiàn)在在百元美鈔上呆著的那個(gè)本杰明·富蘭克林。
埃里克·羅伯茨(EricRoberts,飾演與NoahBennet共事的Thompson)與朱莉亞·羅伯茨是沒(méi)有血緣關(guān)系的兄妹—他的母親帶著他嫁給了她的父親。
詹姆斯·李(JamesKysonLee,飾演能穿越時(shí)空的Hiro的日本好友AndoMasahashi)本是一個(gè)韓國(guó)人,年幼時(shí)隨父母移民美國(guó)。他能說(shuō)日語(yǔ)、英語(yǔ)、韓語(yǔ)、漢語(yǔ)、越南語(yǔ)五門(mén)語(yǔ)言。他是一位有執(zhí)照的調(diào)酒師,彈吉他和鋼琴的水平很高,同時(shí)也是優(yōu)秀的爵士歌手,還會(huì)跳街舞。此外,他曾經(jīng)在美國(guó)的“國(guó)家武術(shù)訓(xùn)練中心”學(xué)習(xí)過(guò)。
丘增(MasiOka,飾演HiroNakamura其實(shí)是在美國(guó)長(zhǎng)大,能說(shuō)非常流利的英語(yǔ)。他的智商在180以上,供職于世界上最好的電影特效制作公司之一,參與制作的電影包括《完美風(fēng)暴》、《加勒比海盜》系列、《星戰(zhàn)前傳》系列、《世界大戰(zhàn)》、《綠巨人》等等。他和米洛·凡提米利亞(MiloVentimiglia,《Heroes》中飾演會(huì)學(xué)習(xí)別人能力的PeterPetrelli)同為紐約巡游者冰球隊(duì)的死忠球迷。
諾亞·卡貝(NoahGray-Cabey,飾演電腦天才小男孩MicahSanders)在5歲時(shí)就于悉尼歌劇院表演過(guò)鋼琴獨(dú)奏,是悉尼歌劇院歷史上最小的鋼琴獨(dú)奏表演者。
馬爾科姆·麥克杜維爾(MalcolmMcDowell,飾演幕后老大Mr.Linderman)居然是《發(fā)條橙》的男主角。馬爾科姆·麥克杜維爾在演完那部劃時(shí)代的電影之后患上了眼藥水恐懼癥,他演的AlexDeLarge被《首映》雜志定性為影史百位偉大角色的第68名。經(jīng)過(guò)歲月的整型作用,大家很難從Mr.Linderman的西裝革履下和須發(fā)皆白中分辨出那個(gè)著名青年惡棍的眉眼,更何況這角色只是一個(gè)被鋪陳到極致而了結(jié)起來(lái)多少有點(diǎn)無(wú)厘頭的偽BOSS。如果你還想在熒屏里見(jiàn)到這位“化石級(jí)傳奇”,有以下劇集可以選擇:《神探阿蒙》(Monk,2006)、《法律與秩序:犯罪傾向》(Law&Order:CriminalIntent,2006)以及《明星伙伴》(Entourage,2005-2006)。
除此之外,創(chuàng)造了蜘蛛俠和神奇四俠的漫畫(huà)大師斯坦·李(StanLee)甚至也在《Heroes》里客串了一個(gè)“巴士大叔”。
特別介紹
字幕組:有人的地方就有江湖
誰(shuí)是最可愛(ài)的人?這個(gè)命題與時(shí)俱進(jìn)到由中國(guó)美劇發(fā)燒友來(lái)回答的話,答案十有八九是“字幕組”。幾乎所有叫得上名字的媒體都討論了國(guó)內(nèi)的美劇熱及其民間傳播方式的話題。撇開(kāi)版權(quán)的問(wèn)題不談,字幕組成員由興趣愛(ài)好而衍生出來(lái)的熱情和責(zé)任心堪稱(chēng)令人感動(dòng),《紐約時(shí)報(bào)》更是給他們扣了一頂“打破文化屏障”的大帽子。
競(jìng)爭(zhēng)
隨著各大字幕組在組織結(jié)構(gòu)上的不斷成熟和規(guī)模上的持續(xù)擴(kuò)張,其間的激烈競(jìng)爭(zhēng)令人難以想象。這種競(jìng)爭(zhēng)是相當(dāng)認(rèn)真的。在今年年初,國(guó)內(nèi)最著名的美劇字幕組之一“風(fēng)軟”鬧出了多名領(lǐng)袖級(jí)人物集體辭職事件。事件起因是“風(fēng)軟”字幕組與“風(fēng)軟”論壇之間的人事斗爭(zhēng),不足為外人道也。有意思的是,在眾高層的辭職書(shū)中,毫無(wú)保留地表現(xiàn)出了對(duì)最大的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手“伊甸園”字幕組的刻骨“仇恨”,沒(méi)錯(cuò),原文使用的就是“仇恨”這個(gè)詞;而在他們列舉內(nèi)部沖突另一方的罪責(zé)時(shí),其中有一條就是“與‘伊甸園’論壇有業(yè)務(wù)和人事往來(lái)”。
品牌字幕組的互相攀比還算理所當(dāng)然,同一品牌下不同劇集的翻譯小組竟然也有“相輕”現(xiàn)象。有字幕組成員在自己的博客里寫(xiě)到過(guò)這些情況:字幕組內(nèi)部以不同劇集劃分了很多翻譯小組,本組的字幕比同劇集另一品牌做得慢會(huì)被其他翻譯小組成員嘲笑……博客主人的語(yǔ)氣看起來(lái)有點(diǎn)遺憾,當(dāng)然,他(個(gè)人認(rèn)為更有可能是她)說(shuō)得最多的還是“開(kāi)心”和“很好”。
如此頭破血流的狀況,幾乎讓人很難判斷字幕組是否真的沒(méi)有商業(yè)目的。由于涉及版權(quán)的灰色地帶,他們集體低調(diào)行事,有媒體輾轉(zhuǎn)采訪到“YYnet”字幕組的某高層成員,他坦承字幕組會(huì)與網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商進(jìn)行合作,在自己的論壇和作品中加入廣告以收取費(fèi)用,但也僅僅是為了維持服務(wù)器的運(yùn)作,甚至還不夠,更多的經(jīng)費(fèi)還是來(lái)自會(huì)員的資助。也有人透露說(shuō)字幕組所在論壇的高層其實(shí)與盜版商或是在線收費(fèi)網(wǎng)有合作關(guān)系,字幕組的勞動(dòng)被人利用了,但這一說(shuō)法缺乏可靠的證據(jù)。免費(fèi)下載高于一切,在廣大美劇fans的眼里,字幕組和他們所駐扎的論壇,就是互聯(lián)網(wǎng)“共享”精神的代表。
行規(guī)
在這個(gè)虛擬世界的行業(yè)里,最為“專(zhuān)業(yè)人士”所鄙視的,是為搶速度拋棄質(zhì)量保證。9月底《越獄》第三季第二集播出后,某著名字幕組在射手網(wǎng)上發(fā)布了未經(jīng)校對(duì)的“全球首發(fā)”字幕,引來(lái)罵聲一片。未經(jīng)校對(duì)的字幕對(duì)于觀眾來(lái)說(shuō)算得上是災(zāi)難,除了翻譯上的錯(cuò)漏百出,更難以忍受的是時(shí)間上的誤差。正常的情況下,字幕組有時(shí)會(huì)在第一版出來(lái)之后覺(jué)得不滿意再做一個(gè)二次校對(duì),這被稱(chēng)為“V2”版,屬于精益求精的表現(xiàn),而上文提到的字幕組在《越獄》第三季第一集出來(lái)后幾個(gè)小時(shí)內(nèi)就先后發(fā)布了4個(gè)修訂版,當(dāng)他們?cè)诘诙始恐厥⿻r(shí),有網(wǎng)友惡搞性地在第四個(gè)版本問(wèn)世之后直接替他們發(fā)布了“V11”和“V12”,以嘲諷這種行為。
每次新一季開(kāi)始時(shí),像《越獄》、《迷失》、《實(shí)習(xí)醫(yī)生格雷》、《絕望的主婦》這樣的高人氣劇集,都會(huì)有大量的人排隊(duì)報(bào)名等字幕組頭目分配任務(wù),哭著喊著請(qǐng)組長(zhǎng)“把Scofield的話讓給我”,只有少數(shù)人能夠如愿以償?shù)玫街概;而?duì)于“格雷”和“豪斯”,也有人在心里默默祈禱:“組長(zhǎng)你看在我這么有誠(chéng)意一邊烤雞一邊翻譯的份上把格雷留給我吧……”熱門(mén)劇集由于fans眾多導(dǎo)致在字幕制作方面資源過(guò)剩,幾乎要到“物極必反”的地步。
以《越獄》為例,很多字幕組內(nèi)部都有人對(duì)于新一季的《越獄》侵占了組里太多的人力感到不滿。“幸虧快被砍了”,《越獄》的第三季收視慘淡,他們?yōu)榇诵覟?zāi)樂(lè)禍—對(duì)于這些骨灰級(jí)fans來(lái)說(shuō),談美劇言必稱(chēng)《越獄》簡(jiǎn)直就是無(wú)知的表現(xiàn),《越獄》儼然已經(jīng)成為阻礙國(guó)內(nèi)觀眾進(jìn)一步深入了解美劇的大毒瘤。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看